Басе: По тропинкам Севера: В местности, называющейся Куробэсидзю-хатикасэ

23. В местности, называющейся Куробэсидзю-хатикасэ, что ли, я переправился через несметное число рек и вышел к бухте по имени Наго. “Хоть теперь и не весна, но прелесть волн глициний в Таго и ранней осенью достойна посещения”, – подумал я и спросил у людей. “Это отсюда в пяти ри, вдоль берега, в тени горы. Рыбачьи хижины – убогие жилища, вряд ли кто пустит вас на краткую ночь”. Напуганный этими словами, я направился прямо в провинцию Kara. Аромат риса. Прохожу межой. Справа Вдалеке море. Пройдя гору Унохана и ущелье Курикара, я дошел до Канадзава в пятнадцатый день седьмого месяца. Там оказался купец Касё, приходящий из Осака. Он остановился в одной гостинице со мной. Я как-то слышал, что некий Иссё был привержен к нашему пути, многие его знали; прошлую зиму он безвременно скончался, и когда его брат свершал заупокойную службу – Могила, двинься! Рыдающий мой голос, – Осенний ветер… Приглашенный в одну беседку – Осени свежесть! А угощенье для всех – Дыни, демьянки… Сложил в дороге: Хоть беспощадно Палит, как раньше, солнце, – Осенний ветер… В месте по названию Комацу – Малые сосны: Имя прелестно! Низкие сосны, и свист Ветра в осоке… В этом месте я пошел поклониться в храм Тада. Там есть шлем Санэмори и кусок его парчовой одежды. Кажется, в древние времена, когда Санэмори служил дому Минамото, шлем пожаловал ему князь Иоситомо. И в самом деле, это вещь не простого воина. От наличника на надзатыльника он покрыт резьбой – хризантемы в китайском вкусе – и золотой инкрустацией, а наверху прикреплен серп[64]. Когда Санэмори пал в бою, Кисо Иосинага принес шлем вместе с грамотой в дар этому храму. Гонцом был послан Хигути Дзиро, как то видно из храмовой летописи, лежащей предо мной. Горестный удел! Шлем, забрало, – а под ним Верещат сверчки… По пути к горячим ключам Яманака позади виднелся пик Сиранэ. Налево, на склоне горы, есть храм богини Каннон. Кажется, император Кодзан, завершив паломничество по тридцати трем священным местам, воздвиг статую Сострадательной и Всемилостивой и дал ей имя Ната. Он отделил начальный слоги названий Нати и Танигути.
Источник: khokku.ru

oskarkuchera